A lively new translation of one of the great classics of medieval literature; Boyd's edition is particularly suited to course use at the undergraduate level.
A lively new translation of one of the great classics of medieval literature; Boyd's edition is particularly suited to course use at the undergraduate level.
The Mabinogi, a classic of Welsh literature, is a suite of four stories in Middle Welsh. They were composed, or at least put into their current form-it is hard to say which, because we do not know who the author was-in the late eleventh or early twelfth century, and they survive in two fourteenth-century manuscripts and two thirteenth-century fragments. Set in a primal past, the Mabinogi bridges many genres; it is part pre-Christian myth, part fairytale, part guide to how nobles should act, and part dramatization of political and social issues.
First translated in parts by William Owen Pughe (d. 1835), the Four Branches of the Mabinogi did not become widely available in English until the mid nineteenth century, with Lady Charlotte Guest's translation of "the Mabinogion." (The word mabinogion, a plural form that occurs only once in the manuscripts, has been repurposed to refer collectively to the Mabinogi and seven other prose tales.) This new translation is by a Celtic Studies scholar working with a contemporary American playwright; its primary purpose is to make the text accessible and engaging for twenty-first-century readers (and especially, undergraduate students).
One significant way in which that philosophy is expressed is in the treatment of Welsh names. For example, the protagonist of the First Branch is named Pwyll, Prince of Dyfed. The University of Wales dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, lists the following possible meanings for pwyll: "deliberation, consideration, care, caution; discretion, prudence, wisdom, patience, understanding, intelligence, perception, judgment, mind, wit(s), reason, (common) sense, sanity." It is one of the hardest names in the text for North Americans to pronounce, since it contains the notoriously difficult voiceless lateral ll. Calling the character Prince Sage, as this translation does, is a way of addressing both issues. (In general, transparently meaningful names have been rendered in English; all other names have been left in modernized Welsh spelling, with a note on pronunciation when they first occur.)
The editor has also included a number of background materials that help place the Mabinogi in the context of medieval Welsh history and culture.
“"This is a fine, fun new translation--brisk, colloquial and dramatic, it captures much of the immediacy and color of the original.... The style is very succinct and colorful, much akin to folktales, where the characters enjoy some sort of essential or representative significance, even as they also emerge as individual personalities.... The laws, triads and other contextual materials translated in the appendices are very valuable and relevant for the interpretation of these texts; their inclusion is much appreciated. I also like the fact that The Four Branches of the Mabinogi are given their own separate volume, rather than being tumbled in with the other Middle Welsh prose texts." --Craig R. Davis, Smith College”
"A lively and often whimsical rendering of a medieval Welsh quartet of tales that are of supreme importance to our understanding of Celtic storytelling tradition. . . . It will lead a new generation of readers into the profound, often baffling world of "Mabinogic" mystery, myth, and magic." - Joseph Nagy, Henry L. Shattuck Professor of Irish Studies at Harvard University.
Matthieu Boyd is Associate Professor of Literature at Fairleigh Dickinson University.
Set in a primal past, the Mabinogibridges many genres; it is part pre-Christian myth, part fairytale, part guide to how nobles should act, and part dramatization of political and social issues. This edition of what has become a canonical text provides a highly engaging new translation of the work, an informative introduction, and a set of background contextual materials that help place the Mabinogiin the context of medieval Welsh history and culture.
This item is eligible for free returns within 30 days of delivery. See our returns policy for further details.