Robert Fagles was awarded the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Art and Letters.
Fagles presents his universally acclaimed modern verse translation of the world's greatest war story in an exquisite edition with French flaps, designed as a companion volume to "The Odyssey".
Robert Fagles was awarded the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Art and Letters.
Fagles presents his universally acclaimed modern verse translation of the world's greatest war story in an exquisite edition with French flaps, designed as a companion volume to "The Odyssey".
Robert Fagles, winner of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters presents us with his universally acclaimed modern verse translation of the world's greatest war story. Rage-Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles, murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses, hurling down to the House of Death so many sturdy souls? Thus begins the stirring story of the Trojan War and the rage of Achilles that has gripped listeners and readers for 2,700 years. This timeless poem still vividly conveys the horror and heroism of men and gods wrestling with towering emotions and battling amidst devastation and destruction, as it moves inexorably to its wrenching, tragic conclusion. Renowned classicist Bernard Knox observes in his superb Introduction that although the violence of the Iliad is grim and relentless, it co-exists with both images of civilized life and a poignant yearning for peace. Combining the skills of a poet and scholar, Robert Fagles brings the energy of contemporary language to this enduring heroic epic. He maintains the drive and metric music of Homer's poetry, and evokes the impact and nuance of the Iliad's mesmerizing repeated phrases in what Peter Levi calls "an astonishing performance."
@RageAgainstTheAchaean Pissed. I am so, so very pissed. First I have to go to this beach. Then I have to kill all these dudes. And NOW - now This prick stole my biscuit. Who does that? Am I right? Can't resolve this problem on my own - calling Mom From "Twitterature: The World's Greatest Books in Twenty Tweets or Less"
Winner of Academy of American Poets Landon Translation Award 1991
“"Fitzgerald has solved virtually every problem that has plagued translators of Homer. The narrative runs, the dialogue speaks, the military action is clear, and the repetitive epithets become useful text rather than exotic relics." Atlantic Monthly "Fitzgerald's swift rhythms, bright images, and superb English make Homer live as never before…This is for every reader in our time and possibly for all time." Library Journal "[Fitzgerald's Odyssey and Iliad ] open up once more the unique greatness of Homer's art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase." The Yale Review "What an age can read in Homer, what its translators can manage to say in his presence, is one gauge of its morale, one index to its system of exultations and reticences. The supple, the iridescent, the ironic, these modes are among our strengths, and among Mr. Fitzgerald's." National Review With an Introduction by Gregory Nagy”
Fitzgerald has solved virtually every problem that has plagued translators of Homer. The narrative runs, the dialogue speaks, the military action is clear, and the repetitive epithets become useful text rather than exotic relics. "Atlantic Monthly " Fitzgerald s swift rhythms, bright images, and superb English make Homer live as never before This is for every reader in our time and possibly for all time. "Library Journal " [Fitzgerald s "Odyssey" and "Iliad"] open up once more the unique greatness of Homer s art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase. "The Yale Review " What an age can read in Homer, what its translators can manage to say in his presence, is one gauge of its morale, one index to its system of exultations and reticences. The supple, the iridescent, the ironic, these modes are among our strengths, and among Mr. Fitzgerald s. "National Review" With an Introduction by Gregory Nagy" "Fitzgerald has solved virtually every problem that has plagued translators of Homer. The narrative runs, the dialogue speaks, the military action is clear, and the repetitive epithets become useful text rather than exotic relics." -"Atlantic Monthly " "Fitzgerald's swift rhythms, bright images, and superb English make Homer live as never before...This is for every reader in our time and possibly for all time."-"Library Journal " "[Fitzgerald's "Odyssey" and "Iliad"] open up once more the unique greatness of Homer's art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase." -"The Yale Review " "What an age can read in Homer, what its translators can manage to say in his presence, is one gauge of its morale, one index to its system of exultations and reticences. The supple, the iridescent, the ironic, these modes are among our strengths, and among Mr. Fitzgerald's." -"National Review" With an Introduction by Gregory Nagy
Homer (8th century BC), Greek epic poet to whom are attributed both the Iliad and the Odyssey. Robert Fagles was awarded the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Art and Letters. Bernard Knox is a renowned classicist.
This item is eligible for free returns within 30 days of delivery. See our returns policy for further details.