From a renowned scholar and translator, the definitive translation of Aesop's Fables
From a renowned scholar and translator, the definitive translation of Aesop's Fables
From a renowned scholar and translator, the definitive translation of Aesop's Fables
Aesop's fables are among the most familiar and best-loved stories in the world. Tales like "The Tortoise and the Hare," "The Dog in the Manger," and "Sour Grapes" have captivated us for generations. The fables delight us and teach timeless truths. Aesop's tales offer us a world fundamentally simpler to ours-one with clear good and plain evil-but nonetheless one that is marked by political nuance and literary complexity. Newly translated and annotated by renowned scholar Robin Waterfield, this definitive translation shines a new light on four hundred of Aesop's most enduring fables."Robin Waterfield's Aesop's Fables: A New Translation renders them in all their feral and fatalistic glory - bursts of Hobbesian asperity with dubious, sometimes conflicting morals... Bringing the fables into 'readable modern English, ' Waterfield has given them a freshness and a frankness that makes them all the more discomfiting."--Harper's Magazine
"Highly successful... [a] wholly enjoyable selection."--Classics for All
"Robin Waterfield's faithful, clear, and endlessly readable new translation of Aesop's Fables is a buffet of the wild, weird, hilarious, and profound. What a joy to encounter these fables as an adult, aware of their place in our ancient and collective history and in awe of their incredible resonances thousands of years later."--Maria Adelmann, author of How to Be Eaten
Robin Waterfield is a British classical scholar, translator, and editor, specializing in ancient Greek philosophy and history. Among others, his translations include Marcus Aurelius's Meditations, Plato's Republic, and Herodotus's The Histories. He lives in Greece.
This item is eligible for free returns within 30 days of delivery. See our returns policy for further details.